KINGSTON, Jamaica – When English teacher Faith Linton first proposed translating the Bible into Jamaica’s patois tongue in the late 1950s, most people who heard the idea shook their heads. Some on the ...
Minister of Education and Youth Fayval Williams is encouraging more Jamaicans to learn a second language so as to expand opportunities for employment and better relate to other cultures. According to ...
I write in response to Professor Carolyn Cooper’s article entitled ‘Emancipating the Jamaican language lickle-lickle’ published in The Gleaner on August 7. As usual, her argument is on point. In ...
KINGSTON, JAMAICA—When English teacher Faith Linton first proposed translating the Bible into Jamaica’s patois tongue in the late 1950s, most people who heard the idea shook their heads. Some on the ...
Clive Forrester is a continuing lecturer at the department of English language and literature at the University of Waterloo. He was born in Jamaica and previously taught a course on Jamaican Creole at ...
A young Harry Belafonte was preparing his repertoire of Caribbean songs in the 1950s and looking for expert input, when he sought out Louise Simone Bennett-Coverly, known affectionately as Miss Lou ...
Mr Golding said the legacy of colonialism in Jamaica is the belief that their own language is unworthy and that must change LEGEND: Reggae star Bob Marley on stage at the Hammersmith Odeon, London in ...
We may not think of Jamaica as a bilingual society, but local bloggers are assuring us that it is. English and Patois—or Patwa, as it's often written—are widely spoken, but the Jamaican mother ...
Gordon Town, small, picturesque, and unpretentious, is nestled on the Hope River just outside Kingston, tucked between steeply sloping foothills. Travellers, who often pass through the town square on ...
An Uber pulls up to a Weston Road plaza populated by no fewer than five Caribbean restaurants. Carrie Mullings gets in the car and says hello to the driver, a young black man. They make small talk, ...